bulochnikov (bulochnikov) wrote,
bulochnikov
bulochnikov

Categories:

Попробуйте изготовить. Будет вкусно. Рецепты подробные.

Пишет Павел Сюткин (p_syutkin)
2016-09-2

200 лет споров о русской кухне



Двести лет назад, в 1816 году увидела свет одна из знаковых книг отечественной кулинарии – «Русская поварня» Василия Левшина. Даже сегодня она весьма актуальна. И активно используется в баталиях между почвенниками, ищущими унесенный ветром «русских дух» в прошлом, и сторонниками нормального эволюционного развития нашей кухни.


Именно об этой книге мы с Ольгой Сюткиной и рассказываем на страницах октябрьского номера журнала «Гастроном»:

Не секрет, что в наши дни любое историческое событие трактуется по-своему сторонниками той или иной точки зрения. Вот и с В.Левшиным все не просто.  Начнем с того, что он совсем не прирожденный кулинар. А лишь яркий представитель российского просвещенного дворянства. Мелкого, не слишком богатого дворянства, зарабатывающего больше службой, чем доходами от поместья.

Мода на просвещение и мечта о совершенной жизни, хозяйстве, питании не покидала этих людей. Многие из них искренне верили, что вот еще чуть-чуть европейских знаний и собственной смекалки – и хозяйства начнут процветать, помещики богатеть, а крестьяне – учиться уму-разуму. Эта детская вера в просвещение пронизывает всю вторую половину XVIII века в нашей литературе. Основным прибежищем этих энтузиастов стало Вольное экономическое общество  – первая общественная организация Российской империи, основанная в 1765 году.

Отметим сразу: труды Левшина настолько разнообразны и многочисленны, что при желании из него можно «надергать» цитат, подтверждающих все, что угодно. Так же как социалистическое литературоведение делало из Пушкина провозвестника Октябрьской революции на основании фразы «Октябрь уж наступил…», так и Левшин сегодня притягивается то к стану «почвенников», но наоборот «русских европейцев». Оставим его переводческие труды – а их было свыше 80, состоящих из 190 томов. Но даже левшинские кулинарные и домоводческие сочинения содержат весьма разные точки зрения.




Сегодня знаменем поборников домостроевской кухни стала фраза из его предисловия к «Русской поварне»: «Простые из отечественных произведений приготовления пищи должны были уступить чужеземным, многосложным… многими несвойственными нам приправами набитым, но зато и вредным здоровью приготовлением, так что даже сведения о русских блюдах почти совсем истребилось».




Сквозящее в этих словах чувство утраты не случайно. Левшин лишь констатирует реальную ситуацию. Действительно, к концу XVIII века множество русских блюд превратилось в далекую историю. И какая-нибудь «юрма» или «тавранчук» говорили обычному москвичу или петербуржцу начала XIX столетия не больше, чем нашему современнику.

И все-таки, отчего мы сегодня вспоминаем этот труд? Некоторые говорят, что это была первая книга о русской кухне. Это, конечно же, не так. В пару последних десятилетий XVIII века выходит больше десятка таких изданий. Некоторые из них – незатейливые переводы с французского. Однако были и работы совершенно оригинальные по содержанию. И описывающие ту самую русскую кухню. Так, книга Николая Осипова  «Старинная русская хозяйка, ключница и стряпуха» (СПб., 1790) является очевидным примером этого. И ни один честный исследователь не скажет, что это не про русскую кухню.



Страницы из книги Николая Осипова  «Старинная русская хозяйка, ключница и стряпуха»

Да и сама «Русская поварня» не лишена интриги. Мало кто из сегодняшних кулинаров читало другие книги Левшина. А зря. Потому что, несмотря на сожаление о забытых русских блюдах, все его кулинарное творчество пронизано простой идеей: наша кухня должна вобрать в себя все лучшее, что придумано в мире. И тем самым стать разнообразнее, полезнее, изящнее.

Вот, к примеру, читаем его «Всеобщее и полное домоводство» (1795): «…сношение с иностранцами открыло глазам нашим, что нужды, и оттого происходящие изобретения довели науку сию [домоводство] у других европейских народов к множайшему совершенству. Начали [и у нас] читать экономических авторов, отчасти подражать деятельно, однако все это происходило слабо…»




То есть автор очевидным образом полагает, что знакомство с иностранным опытом благотворно повлияло бы на русское домоводство и кухню. Удивительное подтверждение этой мысли мы осознаем при более подробном знакомстве с трудами Левшина. Так, изданная в 1816 году «Русская поварня» практически полностью повторяет главу из «Словаря поваренного, приспешничьего, кандиторского и дистиллаторского», выпущенного тем же Василием Левшиным в 1795-97 гг. Этот «неудобный» факт не очень комментируется сегодня поборниками «соборности и домотканности». А зря. Поскольку очевидным образом свидетельствует о том, что русскую поварню Левшин  рассматривал именно в контексте европейской, как неотъемлемую ее часть.

Не случайно девять десятых его знаменитого «Словаря поваренного» посвящены перечислению и описанию блюд самых разных стран. Именно тех, что навсегда вошли потом в русскую кухню, – всех этих майонезов, макарон, вкуснейших соусов и десертов. И да, конечно, картошка там тоже упоминается – этот «символ предательства» нашего былинного прошлого.

Если же говорить серьезно, то Василий Левшин видел свою задачу именно в том, чтобы совместить старинную русскую кухню с европейским влиянием. Так же как и десятки русских просветителей, он считал, что наше историческое наследие должно впитать в себя все новое, что представлено в зарубежной кухне. И творчески переработать его. Создать на основе наших исторических блюд, вкусов и привычек кухню нового «века просвещения». И разве не об этом говорит сегодня множество кулинаров и рестораторов, на деле создающих новую русскую кухню?



Ушное

Что нужно:
1 кг бараньей грудинки
2 средние луковицы
2 небольшие  моркови
2 средние репы
400 мл говяжьего бульона
3 ст. ложки топленого масла
2 зубчика чеснока
Перец горошком
Лавровый лист
Соль, молотый  черный перец  по вкусу
Петрушка, укроп для подачи

Что делать:
Грудинку нарезать на кусочки 2х2 см. Овощи  небольшими кубиками.

Обжарить   в разогретом масле баранина и переложить в  чугунную или глиняную посуду. Затем обжарить  овощи и добавить к мясу.

Посолить,  поперчить, положить мелко нарубленный чеснок, лавровый лист и перец горошком и залить горячим бульоном.

Поставить в разогретую до 160 градусов духовку и готовить 2-2-5 часа. Подавать с мелко нарезанной петрушкой и укропом.


Ушки или кундюбки

Что нужно:
Для теста:
320 г пшеничной муки
1 ст. ложка растительного масла
3/4 стакана воды (кипяток)
Соль

    
Для начинки:
200 г свежих белых грибов или 30 г сухих
1 стакан отварного риса
3 ст. ложки растительного масла
2 сваренных вкрутую яйца
Соль по вкусу
Сметана для подачи.

Что делать:

Грибы отварить,  грибной бульон сохранить. Грибы мелко   нарезать и обжарить вместе с луком в растительном масле; перемешать с рисом, и нарубленными яйцами.  Посолить по вкусу.

Для приготовления теста в   растительное масло залить кипяток, немного посолить, всыпать муку и  быстро замесить тесто.   Накрыть пленкой  и дать полежать 30 минут. Раскатать в тонкий пласт, муки подсыпать не нужно, тесто не должно прилипать к доске.

Тесто нарезать на квадраты 8х8 см, положить начинку и сформовать кундюбки «наподобие скотского уха».

Противень смазать растительным маслом и  испечь кундюмы в разогретой духовке на умеренном огне в  течение 15 минут.

Переложить в горшочек, залить грибным отваром, посолить и поставить в духовку на 15 минут.  При подаче добавить сметану.


Tags: Рецепт
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments