bulochnikov (bulochnikov) wrote,
bulochnikov
bulochnikov

Английский в школах: так ли он нужен в том виде, в каком его преподают?


  • Написано 12 фев, 2015


Вникаю в английский вместе с детьми.

Во втором и третьем классе его преподают 2 урока в неделю.
Училкой (Точнее, программой) ставится задача научиться говорит и читать.
Но за это время это невозможно. Это не говоря про качество преподавания и преподавателя.
Никто из детей и не говорит, и не пишет. По этому критерию разницы между учениками я не заметил.
Но училка как-то их оценивает: кому двойки, кому пятёрки.

Единственно, чему можно научить ребёнка за учебное время, это научиться переводу с помощью он-лайн переводчиков типа гугл-транслейта.
Хоть какая то польза будет. И не малая. Но учителя сами не умеют в массе своей пользоваться интернетом и компом. Компы в школе есть, но их от детей прячут. Чтобы не отвечать за материальные ценности.

В СССР была в анкетах такая квалификация - читаю и перевожу со словарём. А сейчас вместо словаря - гугл транслейт. Удобнее.
Кстати, переводить со словарём или гуглом тоже не простое дело. Надо знать грамматику, чтобы понять, что написано.
А перевести собственный оригинальный текст (особенно технический) на иностранный язык даже для профессионального переводчика нетривиальная задача. (Обратная задача много проще).

Я плюнул на программу языка в школе и учу детей пользоваться гугл-транслейтом. Переводить домашние задания из учебников.

Почти научились.
Да и вообще: лет через 15 станут общедоступными карманные он-лайн переводчики устной речи. Которые будут всё совершенствоваться. Языков перевода будет всё больше. Вплоть до экзотических. И со временем научатся даже иммитировать интонации говорящего.
Будут ли тогда учиться языкам?
Tags: Авторское, Школа
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments