bulochnikov (bulochnikov) wrote,
bulochnikov
bulochnikov

Вполне разумный компромисс в формулировках ради общих экономических и геополитических интересов.

В послании турецкого президента Реджепа Эрдогана российскому лидеру Владимиру Путину не было слова «извините»,

считает директор Центра востоковедных исследований, международных отношений и публичной дипломатии тюрколог Владимир Аватков.

«Даже в секретариате Эрдогана вышло спецзаявление, что Эрдоган сказал kusura bakmasınlar, по-русски — «не взыщите». Это не совсем извинения», — заявил Аватков «Известиям».

Также эксперт отметил, что Эрдоган, выступая сегодня в парламенте, заявил, что, столкнувшись с фактом «нарушения границы», поступил бы так же, имея в виду сбитый турецкими ВВС в ноябре прошлого года российский бомбардировщик.

Ранее сообщалось, что президент России Владимир Путин получил послание от президента Турции Реджепа Эрдогана, в котором высказана заинтересованность в урегулировании ситуации со сбитым российским самолетом. В послании выражаются сочувствие и соболезнования родным пилота, а также использовано слово «извините».

http://izvestia.ru/news/619714#ixzz4CoA2H9sJ

Позвонил знакомому гагаузу. Он подтвердил что kusura bakmasınlar это вовсе не "извините" или "простите" Это сродни "проехали, забудь", "не обращай внимания".
Скорее "Мы сожалеем о происшедьшем"

Но ведь о послании стало известно не от блогеров, а от пресс-секретаря российского президента Дмитрия Пескова. Значит, Кремлю нужен именно такой перевод. Похоже, России вновь понадобилась "дружба" с Турцией. И нужно было срочно придумать повод для ее декларации.

Ну естественно. В Кремле не болваны сидят.
Tags: Назлоба дня, Текущая политика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments